"Акцент" заметили в первую же минуту разговора: "сильная редукциязаударного и протяжный предударный слог - значит, из Москвы", определили соседки по "круглому столу""Украина и Россия - духовная и культурно-историческая общность", пишет газетчик Елена Новоселова в сегодняшнем номере Российской газеты.
Чтобы как Сталин с Черчиллем!
"Стол" стоял в Белом зале Ливадийского дворца, где русские цари, приезжавшие на роздых в Крым, иной раз кушали и дискутировали. И, надобно сказать, попытки прийти к консенсусу в этом помещении чаще всего заканчивались конструктивно. Скажем, Сталину удалось достигнуть соглашения с Черчиллем и Рузвельтом. Теперь в учебниках это событие называется Ялтинской конференцией антигитлеровскойкоалиции. Видимо, и у собравшихся поспорить о судьбах русского языка на Украине- неплохие перспективы сыскать взаимопонимание. Развивая темуобеденных бесед императорской семьи, мне посочувствовали: москвички, мол, не умеютготовить, что поделаешь, так уж повелось исторически, вот, скажем, борщ без фасоли - это одно название, а не борщ вовсе. В заданном местом встречи духе толерантности тут же согласилась: да, готовить не умею, и диагноз, насчет "аканья", оспаривать не стану, все-таки народонаселение вокруг сугубо профессиональный: на международную конференцию "Русский язык в поликультурном мире" съехались русисты с юга и востока Украины.
Теперь об уровне мероприятия. Пробиться с каким-либо форумом в Ливадийский дворец непросто. Здесь проходят мероприятия толькосамоговысокого ранга и остроты: саммиты СНГ, "Украина - Европейский союз", встречи наших президентов. Проблема русского языка в так называемых русскоговорящих регионах Украины также заточена до предела. Статус регионального, не говоря уже о государственном, для русского властиобсуждать отказываются. Новая независимая Украина неотступно ищет свою идентичность, и в этом ей разрешено только пожелать успеха. Язык же в этом "здании" являетсякаркасом. Украинская мова - величайшая ценность для тех, кто на ней говорит. С этим дебатировать по меньшей мере неинтеллигентно. Вот только как быть с 40 процентами украинцев, которые в быту общаются преимущественно по-русски?И с 75 процентами родителей, которые хотят, чтобы их дети в школе изучалироссийский язык? А с русскоговорщим Крымом, где, по переписи 2001 года, проживает 70 процентов русских и только 10 процентов украинцев?
Ответов может быть как самое меньшее четыре: официальный, предложенный российскими политиками, европейский и "как скажет украинский народ". Первый уже начал воплощаться посредством различные указы и постановления правительстваУкраины. Перечислять их нетсмысла. В книге "Бегом от Европы", недавно вышедшей в Харькове и посвященной нарушениям Украиной Европейской хартии региональных языковиязыков меньшинств, примерно 80 ссылок на действующие законы, где держатсядискриминационныенормы вотношении русскоговорящего населения.
Из последнего серьезного - указ нового министраобразования и науки, бывшего ректора Львовского университета и по совместительству отца лидера культовой группы "Океан Эльзы" Ивана Вакарчука о переводев течение трех лет всех вузов на государственный язык. Под личную ответственность ректоров. Спреподавателямизаключат новые контракты, чтобы говорили со студентами только по-украински не только на занятиях, но и на дискотеках, в походах и "других внеучебных мероприятиях".
Изпоследнего курьезного - не включать в поездах песни на русском языке.
Чужой земли не нужно нам ни пяди
Ялта находится в ста километрах от ближайшего железнодорожного вокзала. Поэтому, видимо, запрет на русскую попсу сюда покуда не дошел. На ее знаменитой "дамой ссобачкой" набережной поют в основном по-русски и по-английски. Местныеисполнители остро чувствуют политическуюконъюнктуру. Фирменные крымскиедискуссии за НАТОилипротив, за Лужковаилипротив, за татарили супротив них совершенно актуальны. Это чувствует колоритный дедок в морскомкителе с маршем "Чужой земли не необходимо нам ни пяди, но исвоей вершка не отдадим", под аккордеон делающий огромные сборы.
Вообще, тяжко себе представить, как удастся переключить тот самый многоголосый, но моноязычный поток - окающий или акающий, гекаюший, цокающий или чокающий - на воспроизводствои восприятие весьма близкой, но другой речи. Язык Чехова - первостепенный не только в книжныхмагазинах близкий писателю Ялты, но и в других городах полуострова. Об этом рассказывают приехавшие на конференцию преподаватели русского языка иностранцам. Им в течение трех лет придется переучиваться и переучивать своих студентов. Поэтому они рыщут по книжным развалам в поисках дефицитных книжечек с крупным шрифтом, сборничков рассказовна современнуютематикупо-украински. Местный литератор с импровизированным прямо на пляжной скамейке "Клубом авторской книги" пользуется у них несложно ажиотажным интересом. Егокнижки-малышки по пять-десять гривен за штуку о секретах мужских и женских имен раскупаются за полчаса.
Российские политики, присутствовавшие на конференции, высказываются, наверное, уж сверх меры без обиняков. Депутат Госдумы РФ Сергей Марков, поприветствовавший участников конференции "на исконно русской земле Крыма", назвал лингвистические пертурбации на Украине "сменой цивилизационного кода". По его мнению, бывшая союзная республика в поисках себя повернулась гладко на 180 градусов:
- Это привело кмодифицирование самого украинского -превращение его в полонизированный суржик, вытеснение тех грамматических структур, которые связаны с русским языком. Славянские корни вырывают, заменяя западными, латинскими.
Особенно поразил российского народного избранника неологизм "амбасада", тот, что вытесняет привычное славянскому уху "посольство". Впрочем, что лучше - обычный "небоскреб" или ново-украинский "хмарочес", нормальный "вертолет" или постмодерновый "гелиокоптер" - украинцы, конечно, разберутся. Да и статистика - вещь неумолимая. Вузовские преподаватели из Киева, да и из восточных регионов тоже признают - для молодых и их сорокалетнихродителей вещать по-украински - это как знак продвинутости, это модно и стильно. "Казалось бы, Херсон - стопудово русскоговорящий город, - с горечью расказываетпрофессор национального университета. - А вот почитайте, что мои студенты в анкетах написали!"
Читаю: "Мы живем наУкраине и должны калякать наукраинском!" (47 лет) Или: "За попытки вводить в некоторых регионах русский язык как государственый должна установиться криминальная ответственность" (стиль 18-летнего респондента сохранен). А вот еще: "Если бы ябыл президентом, я бы не препятствовал развитию ни одного языка" (46 лет).
Двуязычный Шевченко
У социологов своя правда. Недавно на Украине был опубликован фундаментальный работа Института социологии НАН Украины "Украинское среда 1992 - 2007. Динамика социальных изменений". Там приведены сенсационные с точки зрения только что сказанного данные. Например, что "несмотря на украинизацию сферы образования и средств массовой информации (особенно телевидения), посреди украинской молодежи в сравнении со средним поколением (30-54 года) на 8,4 процента уменьшилась доля граждан, которые думают по-украински, и на 4,9 процента возросла доля тех, кто думает исключительно или преимущественно по-русски. В результате в настоящий момент исключительно
по-русски в Украине думают на 18 процентов больше граждан, чем
по-украински, на 17,5 процента больше общаются в общественных местах исключительно по-русски, чем по-украински, и на 13,6 процента больше на работе и в обучении.
И что в особенности забавно: большинство из тех, кто в анкете писал, что родной их язык украинский, выбрал заполнять анкету по-русски.
Парадоксальность ситуации заметилии эксперты Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, которые побывали на Украине в конце мая и встречались с членами Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. По европейскойпрактике, статус регионального за языком закрепляется в том случае, если на нем говорит пять процентов населения. Этот процентперекрыт русскимиво всех регионах Украины. Интересовались европейцы и дошкольным образованием.
- Незадолго до приезда экспертов, - рассказывает президент ассоциации Людмила Кудрявцева, - была принята комплексная программа по развитию украинского языка в Донецкой области, соответственно которой к 2010 году численность детских дошкольных учреждений с украинским языком обучения будет доведено до 81,3 процента. Причем перечислено море городов, где этацифрадойдет до ста. Тогда не будет "проблем" ни со среднимишколами, ни с высшими.
На вопрос, есть ли в стране вузы, которые готовят национальные кадры на их родном языке, эксперты Европейской хартии тоже получили негативный ответ. Так же, как и на прочий -
отражается ли в школьных программах и учебниках взаимодействие русского и украинского языков.
Мало того, неосталось на украинских филфаках и русских отделений, где готовят педагогов дляшкол ивузов.
- Лишь в некоторых национальных университетах введена двойная профессия "русский язык и иностранный", - продолжает Кудрявцева, которая уже без малого тридцать лет работает в Киевском университете. - Остались "островки" небольших наборов, например, восемьдядя в Львовском университете, 20 - в Киевском. Но какие это студенты! Из 20 мужчина пятеро вообще неизучали русский язык, пятеро - изучали в полномобъеме школьной программы (из Ялты, Севастополя, Донецка), а 10 - те, о ком сложно сказать, изучал или нет. Один мальчуган - две четверти. То есть в Украине русский языкпреподаюткак пить дать бессистемно. Как и переводят русскую классику. Украина тратитна это огромные деньги, но использует в основном алгоритм хрестоматий. Дачто там переводы - у нас классиков "подчищают": известна скандальная история с "Тарасом Бульбой" Гоголя. Ведь там полно таких выражений, как "наша русская душа", "русское братство", "русское казачество" - все это вымарано. Кстати, многие наши дети и взрослые не догадываются, что борец за украинскуюидентичность Шевченко был двуязычным поэтом. Свой дневник, самое личностное, откровенное произведение, он писал только по-русски.
Мнения
Вадим Колесниченко, всенародный народный избранник Украины:
- ВРиге на 700 тысяч русских 64 школы, где разрешается обучатьсярусскому. В Киеве на 24% русских толькошестьшкол с неполным циклом обучения русскому языку. Чтобы раскрыть русский класс, нужнонабрать 30 джентльмен (по закону о языках), а чтобы татарский - восемь.
Эксперты Европейской комиссии сделали по этому поводу свои неутешительные выводы и отправили их в руководство Украины.
Сергей Цеков, начальныйзаместитель председателя Верховного Совета Автономной Республикеи Крым:
- Во час принятия заключительной резолюции конференции вышел спор: некоторые филологи потребовали турнуть политические требования. Их оппоненты кричали: "Вы сюда не приставки с суффиксамиобсуждать приехали". Это проблема: либо быть ученым, либо быть конъюнктурщиком, который в зависимости отполитической ситуации меняет свою точку зрения. Политики считают, что нужно жестко ограждать русский язык, а педагоги опасаются, что приедут домой и потеряют работу. Нужно все-таки располагать свою гражданскую позицию, потому что то, что происходит с русистами на Украине, вообще выходит за рамки здравого смысла и международных стандартов.
Павел П., академический работник Ливадийского дворца:
- Мы не испытываем никакого стресса от того, что происходит около русского языка. Язык не так без затей вытравить, вследствие этого мы спокойны. В книжных магазинах Крыма - 95 процентов литературы на русском языке. Что читаю из новинок на украинском? Менябольшеинтересуютвопросыпоиска пути, чемхудожественное осмысление современности. А на конференции, подобные этой, из России в основном приезжают, чтобы получитьполитический капитал. Те, ктовыступает за русский язык, вопросительныймотив ставят шибко жестко. Не нужно знаться науровне"ты дуралей - сам дурак".